2020: The Year in Poetry

25 December 2020

One good thing happened in2020: the Nobel Prize in Literature was awarded to Louise Glück. This was a wonderful decision, and I for one could not be happier about it. It’s also a source of joy for the Stanford community generally, since we’ve been lucky enough to have Glück teaching here for a quarter over the last several years.

诺贝尔委员会说的绝对正确,Glück是我们这个时代最伟大的诗人之一;她壮丽的诗歌神秘、有力、令人难忘。他们有办法和你呆上几天——如果不是一辈子的话。That has certainly been the case for me with my all-time favorite Glück poem, “Ithaca”:

The beloved doesn’t

need to live. The beloved

lives in the head. The loom

is for the suitors, strung up

like a harp with white shroud-thread.

He was two people.

He was the body and the voice, the easy

magnetism of a living man, and then

the unfolding dream or image

shaped by the woman working the loom,

sitting there in a hall filled

with literal-minded men.

As you pity

the deceived sea that tried

to take him away forever

and took only the first,

the actual husband, you must

pity these men: they don’t know

what they’re looking at;

they don’t know that when one loves this way

the shroud becomes a wedding dress.

The background story, of course, is drawn from the Odyssey. Penelope, Queen of Ithaca, is awaiting the return of her husband Odysseus, who’s been at war and at sea for two decades. Since most people assume he is dead, a bunch of suitors hang around in the palace, waiting for Penelope to choose one of them as her new royal husband; she says she’ll choose when she’s finished weaving a shroud for Laertes, father of Odysseus, but she secretly unweaves part of it every night. In Homer it’s a tale of steadfast fidelity and of ingenuity (Penelope is very much the equal of her famously wily husband). In Glück it’s also a meditation on love—and on poetry.

Here the shroud is not so much for Laertes as for Odysseus, the husband presumed dead. “The shroud becomes a wedding dress”: Penelope is married to a ghost, a shadow. She’s married to the image of Odysseus, not to the man himself. So: is that a good thing or a bad thing?

Well, if “the beloved lives in the head,” then even if he’s away for twenty years, in another sense he’s still with you. That's uplifting… right?

Not necessarily: it also means you’re in love with someone who doesn’t exist. A dead man. You’re married to a corpse.(Just listen to that beautiful hidden rhyme that seals the connection: "lives in the head" / "with white shroud-thread.”)

At a reading of her poetry, Glück had this to say about her writing: “My thinking is characterized by oppositions—I argue with myself, like a courtroom drama.” In “Ithaca” perhaps Glück is arguing with herself about love. Is love better when it attaches to a real person (in which case we suffer when they’re away from us) or when it attaches to our vision of them (in which case we may just be deluded)?

Glück也在和自己争论诗歌。织机像竖琴;缺席的人不仅仅是一具尸体,而是一个“形象”。因此,危险的不仅是想象力,还有图像制作。如果你用图像——图片、歌曲、隐喻、诗歌——来取代真实的人和事物,你就是在让它们蒸发。把他们变成鬼魂。

So is image-making bad? The final line seems to suggest as much: “the shroud becomes a wedding dress.” Pretty soon you’re married to something dead, trapped in a world that doesn’t exist, yoked together with no way out.

But wait... that itself is a metaphor! And a great one. A Nobel-Prize-worthy one!

So maybe images are good after all; maybe the "literal-minded men,” who "don’t know what they’re looking at,” are the fools. The ability to understand metaphor—to see beyond surfaces, to see things for what they also stand for—is what lifts smart, wily, thoughtful, creative Penelope above these dullard men. Those pictures in your mind are life-enhancing, not life-destroying.

We’re invited to stand in judgment over those dumb, literal-minded suitors, and maybe even to wish them harm. (Lured by that brilliant line-break in the first stanza, did you think for a moment that “strung up” referred to them? Did you hope it?) But somehow we’re also asked to pity them, as the poem suddenly becomes about us, the reader (where did this “you” come from?): “As you pity / the deceived sea... you must / pity these men.”

那么,哪一个更好:是完全准确地描绘出心爱的人,还是你脑海中的画面?Literal-mindedness还是诗歌?一旦它进入你的脑海,Glück的诗就永远不会停止折磨你。以最好的方式,她的歌词变成了一件婚纱。

Comments(1)


Tim Smith's picture

Tim Smith

Friday, December 25, 2020 -- 11:44 AM

This is philosopher's poem,

This is a philosopher's poem, to love this way, to think about, be merry and married to the thought.

乔希,谢谢你写这篇文章。节日快乐。

Tags